بیش از نیمی از عمر ۷۵ سالهاش را صرف تحقیق در حوزه تاریخ و زبان فارسی کرد و سرپرستی «دانشنامه ادب فارسی» و ترجمه «تاریخ ایران کمبریج» بخشی از کارهای اوست.
۴۹۸ مطلب
بیش از نیمی از عمر ۷۵ سالهاش را صرف تحقیق در حوزه تاریخ و زبان فارسی کرد و سرپرستی «دانشنامه ادب فارسی» و ترجمه «تاریخ ایران کمبریج» بخشی از کارهای اوست.
فهرست نامزدهای نهایی جایزه «بوکر بینالمللی» سال ۲۰۲۵ درحالی اعلام شده است که «سوفی هیوز» در اتفاقی بیسابقه برای سومینبار به عنوان مترجم به فهرست نامزدهای نهایی این جایزه راه یافته است.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، برای « فن پیج»، معادل فارسی تصویب کرد.
این کتابها را قبل از اینکه در سال ۲۰۲۵ در سینما و تلوزیون به نمایش درآیند بخوانید!
پدرم مردی روشنفکر و فرهنگدوست بود. از من خواست که زبان انگلیسی بیاموزم، به مدرسهی آمریکاییها رفتم. در واقع من اولین ایرانی بودم که در این مدرسه به تحصیل پرداختم.
محسن رنانی، اقتصاددان، و پژوهشگر گفت: علت اینکه در انتخابات چهاردهم مشارکت کردم و مردم را تشویق به مشارکت کردم، برای این بود که جنبش مهسا فرصت کند قصهاش را خلق کند قبل از اینکه وارد فاز خشونت شود.
عکسهایی بسیار زیبا و تأثیر گذار اِروه گیبر از زندگی خالههای بزرگش، سوزان و لوئیز، شبیه به یک فیلم قدیمی هستند.
«با توجه به این ردیف بودجهای که اینها دارند و این پولهایی که اینها میگیرند، باید هم این حرفها را بزنند. همه ما دغدغه مردم غزه و لبنان را داریم اما جداً اگر آقایان دغدغه مردم غزه و لبنان را دارند، بلند شوند و به بیروت بروند مقابل اسرائیل بجنگند. اینکه در ایران بنشینی و با ردیف بودجه کلان، زندگی در رفاه و آسایش داشته باشی و دم از صلح و جنگ بزنی، کار غلطی است.»